男買下《琉球國全圖》 標明釣魚台歸屬大陸★紐約時報專欄作家:日本古地圖 承認釣魚台是中國的★河北發現日本舊地圖 沒標註釣魚台歐洲古圖為證:釣魚台自古不屬於中國★日本外交文件解密 曾提「經濟援助」換取台灣留聯合國★揭密/日本、南韓… 哪些國家背叛了漢字?★釣魚台檔案被拍賣 「急極密」公文竟流落大陸展覽★★★★★★★★


民國9年北洋政府感謝狀 「釣魚台是日本領土」證據?(歷史痕跡4)
〔編譯林翠儀/綜合報導〕包括共同社等多家日本媒體二十九日報導,沖繩縣石垣市日前公開一份史料,為一九二○年由時任中華民國駐長崎領事馮冕,贈送給當時石垣村長豐川善佐的感謝狀,感謝石垣居民救助一批遭遇海難的福建省漁民,由於感謝狀中寫著「日本帝國沖繩縣八重山郡尖閣列島」,石垣市長中山義隆在記者會上表示,這份感謝狀證明中方曾正式承認釣魚台為日本領土,是一份極珍貴的新證據。
日媒報導,一九一九年冬天,有三十一名福建省的漁民遭遇海難,漂流至釣魚台後受到當地居民救助,中華民國駐長崎領事馮冕在隔年,向石垣村(石垣市前身)村長豐川善佐等參與救援的多位居民致贈感謝狀。當時的中華民國政府,即國民黨史觀下的「北洋政府」,也是當時在法理上為各國承認的中華民國代表政府,直到一九二八年被國民黨北伐後成立的國民政府所取代。
石垣市表示,獲贈感謝狀的居民有七人,其中當年在石垣村擔任職員的玉代勢孫獲贈的感謝狀,已由他的子孫捐給該市八重山博物館保存,但因裱褙的關係,感謝狀的上下緣遭到裁切。最近因為日中釣魚台撞船事件,引發中日領土爭議之際,許多人向博物館詢問感謝狀一事,館方重新收集資料,才在已故石垣村長豐川善佐的曾孫手中,找到保存完好的感謝狀。
感謝狀上寫著「感謝狀 中華民國八年冬福建省惠安縣漁民郭合順等三十一人遭風遇難飄泊至日本帝國沖繩縣八重山郡尖閣列島內和洋島承日本帝國沖繩縣八重山郡石垣村長豐川善佐君熱心救護使得生還故國洵矚救災恤鄰當仁不讓深堪佩特贈斯狀以表謝忱 中華民國駐長崎領事馮冕 中華民國九年五月二十日」。2010/11/30 自由時報
******
男買下《琉球國全圖》 標明釣魚台歸屬大陸
2014/12/05 NOWnews 【國際中心/綜合報導】長春人李海東(2014年)37歲2日抱著剛剛拍下不久的《琉球國全圖》,仔細觀察著地圖上的每一個細節,滿意地點著頭,愛不釋手……。李海東的收藏室不算大,密密麻麻地分類排放著各種各樣的收藏品,《琉球國全圖》在這些藏品中顯得格外顯眼,『這個地圖太珍貴了,我還沒有想好怎麼樣保存它!』
根據騰訊網報導,『當我得知拍賣行要拍賣《琉球國全圖》時,我就下定了決心,要不惜一切代價把它拍下來,因為這張地圖是釣魚台歸屬大陸的重要史證,具有重大的歷史意義!』李海東說。《琉球國全圖》是什麼樣的一幅地圖?怎麼是釣魚台歸屬大陸的重要史證呢?
李海東接到了北京一家拍賣公司11月29日拍賣會的邀請函。拍賣公司附上了相關拍賣品的資料,他一眼就看中了《琉球國全圖》,『這件文物太有意義了,我一定要把它拍下來。』
李海東11月25日提前和朋友來到了北京,並做了充分的準備工作。11月29日,拍賣會如期進行,《琉球國全圖》的起拍價為2萬元(以人民幣計價,以下同),李海東最終以6.2萬元拍下了它。『《琉球國全圖》是目前在中、日、琉球的史籍中留存下來的,有關釣魚台及其附屬台嶼屬於大陸的重要文獻,這張圖很清晰地表明瞭釣魚台及其附屬島嶼屬於大陸!』李海東說。
李海東2日告訴記者,《琉球國全圖》是1785年在日本東京出版的,是日本著名政治學者林子平所著的《三國通覽圖說》一書中的附圖。
此圖為長方形,高52公分、長78公分,分別以粉色和黃色等描繪著不同國家和地區。地圖的中間印有『琉球三省並三十六島之圖』、『仙台林子平』字樣,左下角印有『天明五年秋 東都 日本橋北』等字樣。『天明五年秋,相當於清乾隆五十年,西元1785年。』李海東說。《琉球國全圖》中顯示,琉球三省和附屬的36個島嶼都是黃色的標識,而當時的大陸廣東、福建、浙江、南京,一律都是使用粉色標識的,釣魚台、黃尾山、赤尾嶼等也都是用粉色的標識,『這就說明瞭,當時的釣魚台就是屬於我們大陸的!』李海東說。
******
紐約時報專欄作家:日本古地圖 承認釣魚台是中國的
【劉屏/華盛頓十八日電】《紐約時報》著名專欄作家克里斯多福指出,完全看不出來美國會為了釣魚台而與中國開戰,何況美國並沒有認定釣魚台是日本的,他還指出,日本人自己在二百廿七年前印行的地圖就標明釣台魚是中國的。
曾獲普立茲獎的尼克勞斯.克里斯多福(NICHOLAS KRISTOF)針對中、日漁船糾紛在部落格撰文,說明紛爭的來龍去脈、美國立場及個人觀點。文章說,就技術層面言,美日安保條約涵蓋所有日本行使管轄權的地方,而釣魚台目前由日本管轄,因此如果中、日交火,美國有義務幫忙日本。然而,美國立場一向是「釣魚台的主權到底是誰的,美國沒有意見」,因此美國將處於很荒謬的地位,因為「我們並沒有同意釣魚台一定是日本的,卻要因為釣魚台而幫日本打仗」。
作者指出,就事實層面言,「美國為了釣魚台這幾個無人岩石而履行條約義務,機會是零」。他說,美國沒有理由為了幾個「可能根本就是中國的島嶼」,而與中國發生核子衝突。但是他同時指出,如果不履行條約義務,勢必傷害美、日關係。
究竟釣魚台的主權誰屬?作者回答說:「我覺得應該是中國的,盡管答案不是那麼明確」。他提出幾點。第一,中國的航海紀錄顯示釣魚台是中國的,「已有數世紀之久」;第二,日本在一七八三年印行的地圖,標明釣魚台是中國的。第三,日本是在一八八四年假裝「發現」了釣魚台,然後在一八九五年根據馬關條約取得台灣時,一併取得釣魚台。2010/09/19 中國時報
******
河北發現日本舊地圖 沒標註釣魚台
2012/09/23.ETtoday 【大陸中心/綜合報導】日本昭和10年(西元1935年)印刷的鐵路旅行圖,22日出現在大陸河北省唐山市,上面詳細繪製了日本全境的山川、河流、邊界、海洋、島嶼等,完全沒有關於「尖閣列島」(日本對釣魚台的稱呼)或「釣魚台」地名的標註。河北專家表示,該地圖的發現有力地佐證了釣魚台不屬於日本。
《中新社》報導,這本名為「最新鐵路旅行圖」的地圖為彩色印刷,紙質已經泛黃,封面及封底稍有破損,但內頁保存完好。地圖封面印有「三省堂創案」、「最新鐵路旅行圖」、「東京三省堂大版」,封底印有「昭和10年5月20日印刷」等字樣。
該地圖圖冊高26公分,長350公分,呈折疊狀裝幀,首頁以中文標註了「中華民國28年5月21日購於福岡孟飛」字樣,記錄了原持有人購此地圖的時間和地點。
該地圖第30頁為沖繩諸島圖,有距釣魚台僅120公里的「與那國島」等地名標註,但完全沒有關於「尖閣列島」或「釣魚台」的地名標註。
地圖收藏者、62歲的開灤退休職工楊秀峰介紹,這本地圖是一位高級主管贈送給岳父的,後來輾轉傳到他手裡,他已保留了近30年。近期發生中日釣魚台爭端,讓他想起了這本地圖。
開灤博物館館長、歷史學者楊磊鑒定後表示,地圖上並沒有標註釣魚台,這充分證明釣魚台並不屬於日本領土,無可辯駁地證明了釣魚台是中國領土的事實,駁斥了近期發生的日本「購島」鬧劇。
******
歐洲古圖為證:釣魚台自古不屬於中國
2015/09/18 民報【民報編輯部】關於釣魚台的主權問題,相關史料又有新發現。日本長期研究釣魚台古史的長崎純心大學副教授石井望,最近發表一篇學術文章〈千百張無下文,且看德最早地圖:釣魚台已歸琉球〉,提到早在1787年,法國的航海家拉彼魯茲(La Pérouse)即到達釣魚台,並認為該島屬於琉球。之後德國人、英國人所繪的世界地圖集,也將釣魚台明確畫入琉球版圖,與中國不相隸屬。
關於釣魚台主權的歷史研究,一般多從東亞各國(中國、日本、琉球)的文獻來探討。其實16世紀以後,世界進入大航海時代,歐洲人的船隻也在東亞航線上絡繹於途。歐洲人把航線和沿途島嶼摸熟了,自然會做詳細的記錄。因此歐洲的相關文獻,對釣魚台自古以來的歸屬問題,具有極大的參考價值。
石井望撰寫該文的動機之一,是因為今年3月,日本外務省網頁刊登1969年中國所繪的尖閣群島地圖,引發中國抗議。該圖取自《中華人民共和國分省地圖》,由中國「國家測繪總局」出版。其中釣魚台並沒有被明確劃入中國的領土範圍內,而且還被標示為「尖閣群島」及「魚釣島」;這似乎間接承認,釣魚台是日本的領土。
日本外務省刊登這篇網頁後,中國外交部發言人洪磊隨即揚言:「可以找出一百張、甚至一千張明確標示釣魚島屬於中國的地圖。」石井望研究釣魚台歷史多年,看過許多關於釣魚台的地圖,知道這「千百張」(如果有的話)都會是什麼樣的圖,想等中國拿出來,再展開論戰。等了半年,中國方面遲遲沒下文。於是他將自己的若干研究成果,寫了這篇文章,運用歐洲的古地圖,再度闡明:釣魚台自古以來就不屬於中國。
石井望提到,1751年,法國宋君榮神父(Gaubil)將中文的《琉球志》譯成法文,從北京寄往巴黎。該書首度出現明確的釣魚台地理資訊,此後歐洲人才知道有這麼一處地方,並命名為Tiao-yu-su(釣魚嶼)。
1787年,法國航海家拉彼魯茲首度到達釣魚台,除探勘和測繪島形之外,也在他的著名遊記《拉彼魯茲航海錄》(Voyage de La Pérouse)提到:「福爾摩沙之東所有島嶼的首府是大琉球。」當他離開釣魚台時,又寫道:「現在離開琉球群島。」這兩段文字,首次明確說明釣魚台是屬於當時的琉球國。而拉彼魯茲這個說法,則是總結之前200年歐洲人在東亞航線的航行經驗,加上他的親身經歷,才有此說。
拉彼魯茲的航海錄發表後,造成很大迴響。1804年,德國製圖大師施蒂勒(Stieler)採用拉彼魯茲的探勘成果,在他所繪的世界圖冊中,將釣魚台(Ta-yo-uei)劃歸琉球框線中,並與琉球同色。這是東亞地圖的首例,也是由石井望首度提出的重要論證。
到了1868年(明治維新開始之年),施蒂勒新版的世界圖冊,首次在釣魚台(標示為Tiao su)西側劃一條界線,把它跟台灣(當時屬於中國)劃開,也是明確歸入琉球
釣魚台歸屬琉球,不只德國人的地圖這麼畫,連英國人的地圖也一樣。1887年,英國人史丹福氏(Stanford)在他所繪製的世界地理圖冊中,也在釣魚台(Tia-yu-su)西側劃一條界線。可見「釣魚台屬於琉球,而不屬於中國」,德、法、英所見皆同,恐怕是歐洲學界的共識吧。
這三張古地圖,加上拉彼魯茲的航海錄,都是「釣魚台自古不屬於中國」的鐵證。當然,這個論證對台灣(中華民國)並沒有好處,反而減弱台灣(中華民國)對釣魚台主權的發言權。然而姑不論釣魚台的主權爭議,現在根本就是日本和中華人民共和國之爭,台灣早被晾在一邊;就歷史來看,也必須根據史實,提出令人折服的論證。這一點,中國當局和台灣統派顯然屈居下風。
***-------------------------------------------------------------------***
日本外交文件解密 曾提「經濟援助」換取台灣留聯合國
2015-01-16 ETtoday【國際中心/綜合報導】日本15日公開一份外交文件,內容提及1971年台灣要退出聯合國時,日本政府用盡全力阻止,當時的首相佐藤榮作甚至對其他國家提出「經濟援助」為條件,換取支持台灣留在聯合國的票數。
據日本《產經新聞》報導,當時支持中共加入聯合國的國家越來越多,台灣是否要退出成為爭論焦點,日本政府則表態「不阻止中共加入,但反對台灣退出」,還提出要逼退台灣必須獲得三分之二國家同意的表決。
報導指出,當時的日本首相佐藤榮作為了讓台灣留在聯合國,和多個國家表示,願意提供經濟援助,只要他們投票反對台灣退出,最後表決結果,贊成台灣退出有55票,反對則有59票,然而當時中華民國因為不滿中共獲得入聯,還是以「漢賊不兩立」為由主動退出。

***-----------------------------------------------------------------------***
揭密/日本、南韓… 哪些國家背叛了漢字?
摘錄自:2015/08/05 NOWnews【大陸新聞中心/綜合報導】漢字曾經統治東亞在歷史上,漢字曾經是東亞很多國家的官方文字,越南、日本、北韓、南韓、新加坡、馬來西亞等國都是咱們圈內的。在圈裡,北韓、日本、越南在歷史上都曾將漢字作為正式或唯一的書寫系統。
根據中新網報導,朝鮮民族大致在西元元年前後引進漢字,在跟中國接軌上遙遙領先。西元4世紀,朝鮮設太學,漢字成為朝鮮官方規定的通用文字。直到15世紀中葉,李氏王朝第四代君主世宗才製造了朝鮮半島最早的表音文字『訓民正音』(即『諺文』)。但直到 19世紀末葉為止,漢字仍占據正式文件的書寫地位,他們的讀書人認為,拋棄漢字就等於失去中國文明,而成為夷狄之邦。
據日本最早的歷史文獻《古事記》和《日本書紀》,漢字傳入日本大約在4世紀或5世紀,有些研究結果甚至表示更早。由於漢字從中國傳入日本的時代和地區不同,音讀上還有吳音、漢音和唐音之分。
而古代越南人又把漢字稱為『儒字』。因為漢字是伴隨著儒教《詩》《書》傳到越南。在之後的一千多年間,漢字是越南的正式文字。越南有許多重要的史書、公文都是採用中國文言文。比如《大越史記全書》,它是研究越南早期歷史最重要的史書之一,由文言漢文編撰而成。
人心散了,隊伍不好帶中國在很長一段時間內,用漢字『統治』了亞洲多個國家。但畢竟那只是官方文字,跟他們使用的日常語言是兩碼事,很不方便。到了近代,隨著中國影響力的衰落,各國開始強調民族意識,加上統治者有意推動,漢字圈內的去漢字化運動,一直沒有停歇。
這場『反抗』中,去漢字化程度最高的應該是越南。1945 年,越南獨立後廢除了漢字,取而代之的是 17 世紀基督教會傳教士發明的、法國殖民地化政策極力普及的使用羅馬字表記的『國語字』。現在的越南文字已經看不出漢字的痕跡了。
而在朝鮮半島,對於漢字的反抗則頗有些『革命』的味道。蘇聯老大哥號召:『採用羅馬字也是東洋民族的民主主義革命的一部分』,於是北韓建國就廢除了漢字。
1948年頒布的《諺文專用法》是漢字在南韓面臨的第一次重大危機。當時南韓受美國影響頗深,『脫亞入西論』風靡全國,第一步就是廢除漢字。在美國的支持下,南韓甚至成立了『漢字廢止會』,《諺文專用法》便脫胎於『漢字廢止會』的建議。上世紀 70 年代時任南韓總統的樸正熙,在其掌權南韓18年的時間裡,則一直致力於『韓文專用』廢止漢字。他下令禁止在小學教授漢字,僅允許在初中、高中教授 900 個基礎漢字。偌大的南韓,也只有3所大學開設中文系。
相比之下,日本對於漢字的『反抗』則顯得要細水長流。1200 年前,日本人就開始用用簡化的漢字創造音節字母,800 多年前這套字母體系漸趨成熟,被稱為『假名』。現在這些中國人能看懂的漢字並不是『中國漢字』,而是由日本人進行重新構詞,賦予新意而產生的『日本漢字』。現行的日本漢字有2136個,有300餘個被進行了簡化,譬如『附近』就簡化為了『付近』。
其實,到了近代,作為漢字文化圈核心的中國,都有點自身難保。五四時期,漢字被認為是中國落後的根源之一。比如錢玄同說:『漢字的罪惡,如難識、難寫、妨礙教育的普及、知識的傳播』;吳玉章說:『漢字是古代與封建社會的產物,已經變成統治階級壓迫勞苦群眾工具之一,實為廣大人民識字的障礙,已不適應現在的時代』,『為了根本解決文字改革問題,使漢字走上世界共同的拼音方向。』
陳獨秀、劉半農、瞿秋白、魯迅、蔡元培,都是廢除漢字,改用拉丁字母的支持者。當時,蘇聯人也一直幫著我們廢漢字、改拉丁,要不是後來中國跟蘇聯翻臉,說不定改拉丁文的事就搞成了。
想退圈?沒那麼容易!在後來幾十年的去「漢字化」運動中,這些國家卻發現這條路越走越艱難,因為去掉漢字不但會破壞了他們整個的語音系統,更是一種人為割裂歷史的行為。
就朝鮮半島而言,由於南北韓共同使用了近2000年的漢字,要將古代官方檔、歷史著作、文學作品中的漢字完全抹去,那就啥都不剩了。
而缺乏漢語教育的年輕一代,也不可能看懂自己國家的歷史資料,只能看『翻譯版』。鑑於此,2009年初,南韓健在的歷屆國務總理共21人中,曾聯合簽名建議書敦促實施漢字教育。建議書上,絕大多數前總理均以漢字簽名。
韓語中約有70%的辭彙來自於漢語,同音異義的詞也很多,作為表音文字的韓文沒有漢字也容易出現歧義,甚至搞出笑話。比如南韓有一段重要的高鐵,其混凝土枕木需要防水發泡的填充物,但施工方卻用了吸水文件,導致155000根枕木龜裂。最後工程隊發現,出錯原因竟然是理解錯了圖紙的說明文字,將『防水』錯認為是『放水』。
漢字在日本的改良雖然較溫和,但也造成了一定的混亂--原有的漢字詞使用假名書寫,造成大量冗長的假名出現,很多人不會讀日本漢字。深受其苦的便是日本前首相麻生太郎。他因常念錯日本漢字遭到政敵和媒體的諷刺。
如今,漢字在各漢字文化圈國家內部,也依然有著特別的地位。在日本,文章中使用漢字的多少,反映著筆者文化層次的高低。南韓商場中出售的供人送禮金時使用的信封或請柬上,印著『祝華婚』、『祝榮遷』、『祝華甲』等漢字,可以顯示邀請者的鄭重和學養。越南人也喜愛漢字書法作品,越南的漢字書法家在當地社會受到格外尊重。
近年來,漢字復興逐漸在那些退圈的小夥伴中興起。一些學者提出,漢字不僅僅是中國的文字,也是東亞的國際文字,能使不同語言的民族以文字互相溝通,同時又與表音文字相容並存,能大大促進東亞各國間的交流合作,棄之可惜,還是要好好復習的。

***-----------------------------------------------------------------------***
釣魚台檔案被拍賣 「急極密」公文竟流落大陸展覽
摘錄自:2015/12/26 聯合新聞網【記者高凌雲╱台北報導】外交部有關釣魚台的機密公文檔案,最近出現在大陸文物展覽活動,被當成拍賣文物。這批在民國60年代的外交部檔案,多與釣魚台主權爭議有關,當時外交部長是周書楷,檔案內容包括有琉球、釣魚台等主權爭議問題,有一檔案標明「急極密」,還有與馬康衛、來天惠等美方官員對話的檔案。
政府宣稱維護釣魚台主權,但政府內部機密檔案卻管理不慎,留落大陸遭人拍賣。這批釣魚台與琉球主權檔案如何從台灣流落到大陸,外交部不清楚過程,也不知道何人所為。
這批檔案是在上海公開展覽時,被一位關心民國歷史的上海台商意外發現,檔案仍放在當時的外交部公文夾當中,這些公文夾有紅色、綠色、粉紅色等等,大約是民國50年代後期到民國60年代初期的外交部檔案。這位台商也很好奇,作風謹慎的外交部,機密檔案本來該保存起來,怎麼會連公文夾都跑到大陸去,還可能被拍賣。
中華民國政府在二戰結束後,因為國共內戰遷往台灣,但對於美軍二戰時占領的琉球主權問題,立法院1953年11月曾有決議,要求依照我政府舊金山和約第3條規定處理。
我方立場不承認日本擁有琉球主權,對於美國片面歸還琉球給日本,當時外交部主張琉球主權地位,應該是由同盟國依據開羅宣言與波茨坦宣言的精神討論議定。政府因為不承認日本對琉球地位,駐日大使館沒有在琉球設有領事館,而是另設中琉文化經濟協會代替領事館功能。
這批流落大陸的檔案有中琉協會常務理事蔡璋參與外交部會議紀錄,後來的駐日代表林金莖當時還只是傳譯,會議內容討論美國歸還琉球給日本的主權爭議問題。蔡璋已在1980年代過世。
中華民國不承認日本對琉球主權的主張,在李登輝總統卸任前,都沒有變更,直到陳水扁總統任內才偷偷改變,當時外交部低調增設駐日代表處那霸辦事處,正式承認日本對琉球擁有主權,引起日本媒體注意,但台灣媒體卻沒搞懂這個問題。馬英九總統任內,也沒有依照過往國民黨政府對琉球立場,陳規馬隨,承認日本對琉球主權。
*** *** 
摘錄自:2015/12/26 ETtoday【釣魚台「急極密」檔案被拍賣 大陸展覽曝光公文內容】據了解,官員因管理鬆散而私自收藏文件的情況並不少,但政府在1999年時,才立法通過用來規範政府檔案收藏管理的檔案法。依據檔案法規定,檔案非經依法核准,不得運往國外;其中又有規定,公務員職務移交或離職時,應將其職務掌管檔案連同辦理移交,應保持完整,不得隱匿、銷毀或藉故遺失。因此研判,這批文件可能在立法通過前,負責保存的官員並沒有交回給外交部或檔案管理單位收藏 。
在早年,民間舊書回收業者會定期低價蒐購許多退休官員家屬拋售的家中文物,有時會出現一些有文史價值的資料跟文件,如何應欽在擔任聯合國軍事代表團的中國代表團團長時,會每天寫日記,但國防部、國史館都沒有保存內容,最後卻有民間文史研究者從舊書攤上買到;因此,這些流落到大陸的外交部機密文件,可能也是這樣流傳出去的。

創作者介紹

海上仙方

海上仙方 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()